রাজাবলি ১ 2 : 1 [ BNV ]
2:1. ইতিমধ্যে দায়ূদের মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এল| তিনি তখন শলোমনকে ডেকে বললেন,
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ NET ]
2:1. When David was close to death, he told Solomon his son:
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ NLT ]
2:1. As the time of King David's death approached, he gave this charge to his son Solomon:
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ ASV ]
2:1. Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ ESV ]
2:1. When David's time to die drew near, he commanded Solomon his son, saying,
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ KJV ]
2:1. Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ RSV ]
2:1. When David's time to die drew near, he charged Solomon his son, saying,
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ RV ]
2:1. Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ YLT ]
2:1. And draw near do the days of David to die, and he chargeth Solomon his son, saying,
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ ERVEN ]
2:1. The time came for David to die, so he gave these commands to Solomon,
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ WEB ]
2:1. Now the days of David drew near that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
রাজাবলি ১ 2 : 1 [ KJVP ]
2:1. Now the days H3117 of David H1732 drew nigh H7126 that he should die; H4191 and he charged H6680 H853 Solomon H8010 his son, H1121 saying, H559

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP